Angličtina - Němčina - Španělština - Francouzština - Italština - Ruština

Anglický videotip: „I think yes“ není správně

Už jste chtěli někdy anglicky říci „Myslím, že ano.“? A přeložili jste to jako „I think yes.“? Doslovný překlad z angličtiny do češtiny není zdaleka vždy správně – možná se takto dorozumíte, ale mluvíte tak trochu jako tatar.

Pokud se chcete zase o trošku zlepšit a o něco více rozumět tomu, proč co říkáte, udělejte si chvilku na náš videotip 🙂

 

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *